PASSAGE DU DOYENNÉ
Un passage charmant qui nous invite à philosopher... Cette voûte qui s'appuie sur l'un des murs de l'église supporte un petit corps de bâtiment dont les façades ont perdu leurs médaillons décoratifs et dont les armoiries ont été bûchées. On n’y voit plus que deux inscriptions en latin. D'un côté on peut déchiffrer : Nocuit differe paratis que l'on peut traduire par « Retarder nuit à ceux qui sont prêts », de l'autre Quod fuit durum pati – Meminisce dulce est c'est-à-dire « Ce qui fut dur à supporter est doux au souvenir ». De quoi méditer !
Le saviez-vous ? Cet avis a été rédigé par nos auteurs professionnels.
Réservez les Meilleures Activités avec Get Your Guide
Avis des membres sur PASSAGE DU DOYENNÉ
Les notes et les avis ci-dessous reflètent les opinions subjectives des membres et non l'avis du Petit Futé.